Psalms 37:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det lille den rettferdige har, er bedre enn de urettferdiges store rikdom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Norwegian 1938
Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det lille den rettferdige har, er bedre enn de ugudeliges store rikdom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det vesle den rettferdige eig, er betre enn den store rikdomen til dei urettferdige.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er bedre å leve rett og eie lite, enn å leve uten Gud og ha stor overflod. De som lever uten Gud, skal oppleve motgang, men Herren støtter dem som oppriktig vil leve for Ham. De skal få kjenne at Gud er medtil evig tid. Selv i vanskelige tider skal de kjenne seg trygge og at Gud har omsorg for dem.
Norwegian BGO
Bedre er det lille en rettferdig mann har, enn de mange ugudeliges overflod.
Norwegian N 78 BM
Det lille den rettferdige har, er bedre enn de ugudeliges ¬store rikdom.
Norwegian N 78 NN
Det vesle den rettferdige eig, er betre enn ¬den store rikdomen ¬åt dei gudlause.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bedre det lille som de rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.