Psalms 37:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN gjør mannens steg faste og gleder seg over hans vei.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Norwegian 1938
Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren gjør mannens gang stø når han synes om hans ferd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN gjer mannens steg faste og gleder seg over hans veg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren har en plan for menneskenes livsvei og gleder seg over det. Skulle et menneske snuble, vil han ikke bli liggende, for Herren hjelper ham opp. Nå har jeg levd at langt liv og er blitt gammel. Aldri har jeg, i alle disse år, sett en troende bli forlatt eller tigge etter brød. Tvert imot har jeg sett at de troende villig har lånt ut til andre, og deres familier er blitt velsignet av det.
Norwegian BGO
Mannens skritt er fastlagt av Herren, og Han har behag i hans vei.
Norwegian N 78 BM
Herren gjør mannens gang stø når han synes om hans ferd.
Norwegian N 78 NN
Herren gjer mannens steg faste når han likar hans ferd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren gjør en manns gange stø, og han har velbehag i hans vei.