Psalms 37:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han er alltid barmhjertig og låner ut, hans barn blir en velsignelse. Samek ס
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Norwegian 1938
Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han er alltid barmhjertig og låner ut, og hans etterkommere blir til velsignelse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han er alltid miskunnsam og låner ut, hans born blir ei velsigning. Samek ס
Norwegian BGO
Hele dagen er han barmhjertig og låner ut, og hans etterkommere blir til velsignelse.
Norwegian N 78 BM
Han er alltid barmhjertig ¬og låner ut, og hans etterkommere ¬blir til velsignelse.
Norwegian N 78 NN
Han er alltid miskunnsam ¬og låner ut, og hans etterkomarar ¬vert til velsigning.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hele dagen er han barmhjertig og låner ut, og hans etterkommere blir til velsignelse.