Psalms 37:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vend deg bort fra det onde og gjør det gode, så skal du bo trygt for alltid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Norwegian 1938
Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du buande til æveleg tid. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hold deg fra det onde og gjør det gode, så skal du bo trygt for alltid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vend deg bort frå det vonde og gjer det gode, så skal du bu trygt for alltid.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hold dere unna det som er ondt, og gjør det som er godt. Da skal du få evig liv. For Herren elsker å dømme rettferdig. Han forlater ikke dem som trofast holder seg til Ham. Det er de rettferdige som skal arve landet og bo der alltid.
Norwegian BGO
Vik fra det som er ondt, og gjør godt, så skal du bli boende til evig tid.
Norwegian N 78 BM
Hold deg fra det onde ¬og gjør det gode, så skal du bo trygt for alltid.
Norwegian N 78 NN
Hald deg frå det vonde ¬og gjer det gode, så skal du for alltid bu trygt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vik fra ondt og gjør godt! Da skal du bo trygt for evig.