Psalms 37:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For HERREN elsker det som er rett, sine trofaste vil han ikke forlate. Ajin ע De blir bevart til evig tid, men barn av urettferdige blir utryddet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Norwegian 1938
For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe. Men avkjømet åt dei ugudlege vert utrudt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For Herren elsker det som er rett, han forlater ikke sine fromme. De blir bevart til evig tid, men de gudløses ætt ryddes ut.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For HERREN elskar det som er rett, han forlèt ikkje sine trugne. Ajin ע Dei blir haldne oppe til evig tid, men borna til dei urettferdige blir utrydda.
Norwegian BGO
For Herren elsker rettferdig dom, og Han forlater ikke sine hellige. De blir bevart til evig tid, men de ugudeliges etterkommere skal utryddes.
Norwegian N 78 BM
For Herren elsker ¬det som er rett, han forlater ikke sine fromme. De blir bevart til evig tid, men de gudløses ætt ryddes ut.
Norwegian N 78 NN
For Herren elskar ¬det som er rett, han forlèt ikkje sine trugne. Dei vert haldne oppe ¬til evig tid, men ætta åt dei gudlause ¬vert utrudd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Herren elsker det som er rett. Han forlater ikke sine fromme. Til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges etterslekt blir utryddet.