Psalms 37:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden kom jeg forbi, da var han borte! Jeg lette, han var ikke å finne. Sjin ש
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
Norwegian 1938
men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter han, men han vart ikkje funnen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da jeg siden kom forbi, var han borte; jeg lette, men fant ham ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan kom eg framom, då var han borte! Eg leita, han var ikkje å finna. Sjin ש
Norwegian BGO
Likevel ble han borte, se, han er ikke mer. Ja, jeg søkte etter ham, men han var ikke å finne.
Norwegian N 78 BM
Da jeg siden kom forbi, ¬var han borte; jeg lette, men fant ham ikke.
Norwegian N 78 NN
Då eg sidan kom framom, ¬var han borte; eg leita, men fann han ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han forsvant, og se, han var ikke mer. Jeg lette etter ham, men han var ikke å finne.