Psalms 38:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg er lik en mann som ikke hører og ikke har svar i sin munn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ja, jeg er som en mann som ikke hører, og som ikke har motsigelse i sin munn.
Norwegian 1938
Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg ligner en mann som ikke hører og ikke har svar i sin munn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg er lik ein mann som ikkje høyrer og ikkje har svar i sin munn.
Norwegian BGO
Jeg er lik en mann som ikke hører, lik den som ikke har noe svar i sin munn.
Norwegian N 78 BM
Jeg ligner en mann ¬som ikke hører og ikke har svar i sin munn.
Norwegian N 78 NN
Eg liknar ein mann ¬som ikkje høyrer og ikkje har svar i sin munn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ja, jeg er lik en mann som ikke hører, og som ikke har gjenmæle i sin munn.