Psalms 38:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som gjengjelder godt med ondt, står meg imot fordi jeg jager etter det gode.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de som gjengjelder godt med ondt, står mig imot, fordi jeg jager efter det gode.
Norwegian 1938
Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som gjengjelder godt med ondt, er imot meg, fordi jeg jager etter det gode.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som løner godt med vondt, står meg imot fordi eg jagar etter det gode.
Norwegian BGO
Også de som gjengjelder godt med ondt, anklager meg, fordi jeg følger det som er godt.
Norwegian N 78 BM
De som gjengjelder godt ¬med ondt, er imot meg, fordi jeg jager etter det gode.
Norwegian N 78 NN
Dei som løner godt med vondt, ¬står meg imot, fordi eg jagar etter det gode.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som gjengjelder godt med ondt, er imot meg, fordi jeg jager etter det gode.