Psalms 38:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg er kraftløs og knust, jeg skriker ut mitt hjertes klage.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.
Norwegian 1938
Eg er valen og reint sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg er fullstendig kraftløs og knekket; jeg skriker fordi mitt sinn er i opprør.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg er kraftlaus og knust; eg skrik ut mitt hjartes klage.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg er lammet og fullstendig knust. Jeg stønner i min indre smerte og uro. Herre, Du vet hva jeg lengter etter og hva jeg stønner for. Jeg har hjertebank og kjenner meg utmattet. Nå ser jeg mørkt på alt.
Norwegian BGO
Jeg er lammet og fullstendig knust. Jeg stønner i mitt hjertes uro.
Norwegian N 78 BM
Jeg er fullstendig kraftløs ¬og knekket; jeg skriker ¬fordi mitt sinn er i opprør.
Norwegian N 78 NN
Eg er heilt kraftlaus og knekt; eg skrik fordi mitt sinn ¬er i opprør.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg er kald og stiv og aldeles knust. Fordi mitt hjerte stønner, må jeg skrike ut.