Psalms 4:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mange sier: Hvem kan gi oss lykke? La lyset fra ditt ansikt skinne over oss, HERRE!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mange segjer: «Kven vil syna oss noko godt?» Lyft du yver oss ljoset frå di åsyn, Herre!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mange sier: Hvem vil dog la oss se godt? Opløft du ditt åsyns lys over oss, Herre!
Norwegian 1938
Mange segjer: Kven vil syna oss noko godt? Lyft du yver oss ljoset frå di åsyn, Herre!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er mange som sier: «Å, om vi fikk oppleve lykke! La ditt åsyns lys skinne over oss, Herre!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mange seier: Kven kan gje oss lukke? Lat lyset frå ditt andlet skina over oss, HERRE!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er mange som spør: «Hvem vil vise oss hva som er trygt og godt for oss?» Herre, se på oss – la lyset fra Ditt ansikt skinne på oss! Du har gitt meg glede i hjertet. Den gleden er større enn andres når de har overflod av mat og vin. Jeg kan legge meg fredelig ned og sove, for Du, Herre, bare Du, gjør meg trygg.
Norwegian BGO
Det er mange som sier: «Hvem vil vise oss det gode?» Herre, la Ditt åsyns lys skinne over oss!
Norwegian N 78 BM
Det er mange som sier: «Å, om vi fikk oppleve lykke! La ditt åsyns lys skinne over oss, Herre!»
Norwegian N 78 NN
Det er mange som seier: «Gjev vi fekk oppleva lukke! Lat ljoset frå ditt åsyn skina over oss, Herre!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mange sier: Hvem vil la oss se det gode? Herre, løft du opp ditt åsyns lys over oss!