Psalms 40:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Din rettferd holdt jeg ikke skjult i hjertet, jeg talte om din trofasthet og frelse. Jeg skjulte ikke din miskunn og sannhet i den store forsamlingen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg løynde ikkje di rettferd inne i mitt hjarta, eg tala um din truskap og di frelsa; eg dulde ikkje din nåde og di sanning for ei stor samling.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Din rettferdighet skjulte jeg ikke i mitt hjerte, jeg kunngjorde din trofasthet og din frelse; jeg dulgte ikke din miskunnhet og din sannhet for en stor forsamling.
Norwegian 1938
Eg løynde ikkje di rettferd i mitt hjarta, eg kunngjorde din truskap og di frelsa; eg dulde ikkje din nåde og di sanning for ei stor samling.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Din rettferd holdt jeg ikke for meg selv, jeg talte om din troskap og frelse. Din miskunn og sannhet forkynte jeg i den store forsamling.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Di rettferd heldt eg ikkje skjult i hjartet, eg tala om din truskap og di frelse. Eg løynde ikkje di miskunn og di sanning i den store forsamlinga.
Norwegian BGO
Din rettferdighet har Jeg ikke holdt skjult i Mitt hjerte. Din trofasthet og Din frelse har Jeg kunngjort. Jeg har ikke skjult Din godhet og Din sannhet for den store forsamlingen.
Norwegian N 78 BM
Din rettferd holdt jeg ikke ¬for meg selv, jeg talte om din troskap ¬og frelse. Din miskunn og sannhet ¬forkynte jeg i den store forsamling.
Norwegian N 78 NN
Di rettferd ¬heldt eg ikkje for meg sjølv, eg tala om din truskap ¬og di frelse. Di miskunn og di sanning ¬forkynte eg ope i den store samling.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg holdt ikke din rettferdighet skjult i mitt hjerte, jeg har kunngjort din trofasthet og din frelse. Jeg skjulte ikke din miskunnhet og din sannhet for en stor forsamling.