Psalms 40:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, du vil ikke holde din barmhjertighet tilbake. Din miskunn og din sannhet skal alltid beskytte meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du, Herre, vil ikkje lata att di miskunn for meg; din nåde og di sanning vil alltid vakta meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du, Herre, vil ikke lukke din barmhjertighet for mig; din miskunnhet og din sannhet vil alltid vokte mig.
Norwegian 1938
Du, Herre, vil ikkje lata att di miskunn for meg; din nåde og di sanning vil alltid vakta meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, du vil ikke ta din barmhjertighet fra meg. Din miskunn og din sannhet skal stadig verne meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRE, du vil ikkje halda di miskunn tilbake. Din truskap og di sanning skal alltid verna meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Vis meg Din inderlige medlidenhet, Herre. La Din godhet og Din sannhet alltid bevare meg! For Jeg har hatt utallige vanskeligheter. Mine synder slår nå tilbake mot meg. Derfor makter jeg ikke å løfte blikket. Mine synder er flere enn hårene på mitt hode, motet mitt svikter i meg.
Norwegian BGO
Hold ikke Din inderlige medlidenhet tilbake fra meg, Herre. La Din godhet og Din sannhet alltid bevare meg!
Norwegian N 78 BM
Herre, du vil ikke ta din barmhjertighet fra meg. Din miskunn og din sannhet skal stadig verne meg.
Norwegian N 78 NN
Herre, du vil ikkje ta di miskunn frå meg. Di miskunn og di sanning skal alltid verna meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du, Herre, vil ikke holde tilbake din barmhjertighet for meg. Din miskunnhet og din sannhet vil alltid bevare meg.