Psalms 40:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som ler og håner meg, skal bli slått av skam.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat dei verta forfærde yver si skjemd, dei som segjer til meg: «Ha, ha!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La dem som sier til mig: Ha, ha! forferdes over sin skjensel.
Norwegian 1938
Lat dei verta forfærde yver si skjemd dei som segjer til meg: Ha, ha!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som håner meg og roper «ha-ha», skal stivne av skrekk og skam.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som ler og håner meg, skal bli slegne av skam.
Norwegian BGO
La dem bli forskrekket over sin skam, de som sier til meg: «Ha, ha!»
Norwegian N 78 BM
De som håner meg ¬og roper «ha-ha», skal stivne av skrekk og skam.
Norwegian N 78 NN
Dei som spottar meg ¬og ropar «ha-ha», skal stivna av redsle og skam.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La dem som sier til meg: Ha-ha! - bli forferdet på grunn av sin egen skam.