Psalms 40:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La alle som søker deg, fryde og glede seg i deg! La dem som elsker din frelse, alltid si: «Stor er HERREN!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat deim fegnast og gleda seg i deg alle dei som søkjer deg! Lat deim som elskar di frelsa alltid segja: «Høglova vere Herren!» For eg er arm og fatig; Herren vil tenkja på meg. Du er mi hjelp og min frelsar; min Gud, dryg ikkje!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La alle dem som søker dig, fryde og glede sig i dig! La dem som elsker din frelse, alltid si: Høilovet være Herren!
Norwegian 1938
Lat dei fegnast og gleda seg i deg alle dei som søkjer deg! Lat dei som elskar di frelsa, alltid segja: Høglova vere Herren!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men la alle som søker deg, fryde og glede seg i deg! La dem som elsker din frelse, alltid si: «Stor er Herren!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat alle som søkjer deg, fryda og gleda seg i deg! Lat dei som elskar di frelse, alltid seia: «Stor er HERREN!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
La alle dem som søker Deg, Herre, fryde seg og glede seg. La dem som elsker Deg og Din redning, alltid si: «Herren skal opphøyes!» Selv om jeg er elendig og fattig, har Herren meg likevel i sine tanker. Herre, Du er min hjelper og min redningsmann. Kjære Gud, ikke drøy med å hjelpe meg!
Norwegian BGO
La alle som søker Deg, fryde seg og glede seg i Deg. La dem som elsker Din frelse, alltid si: «Herren være opphøyet!»
Norwegian N 78 BM
Men la alle som søker deg, fryde og glede seg i deg! La dem som elsker din frelse, alltid si: «Stor er Herren!»
Norwegian N 78 NN
Men lat alle som søkjer deg, fegnast og gleda seg i deg! Lat dei som elskar di frelse, alltid seia: «Stor er Herren!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La alle dem som søker deg, fryde og glede seg i deg! La dem som elsker din frelse, alltid si: Høylovet være Herren!