Psalms 41:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv min venn som jeg stolte på, han som spiste ved mitt bord, løfter hælen mot meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, endå den som eg livde i fred med, som eg sette lit til, som åt mitt brød, hev lyft sin hæl imot meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig.
Norwegian 1938
Ja, endå den som eg levde i fred med, som eg sette lit til, som åt mitt brød, hev lyft sin hæl imot meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Selv min venn som jeg stolte på, han som spiste ved mitt bord, løfter hælen imot meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jamvel venen min som eg leit på, han som åt ved mitt bord, lyfter hælen mot meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Selv min gode venn som jeg stolte på, han som hadde vært min gjest, har nå vendt meg ryggen. Men Du, Herre, vær nådig mot meg og gjør meg frisk. La meg få sette dem på plass!
Norwegian BGO
Selv den mann jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som spiste mitt brød, har løftet sin hæl imot meg.
Norwegian N 78 BM
Selv min venn som jeg stolte på, han som spiste ved mitt bord, løfter hælen imot meg.
Norwegian N 78 NN
Jamvel venen min ¬som eg leit på, han som åt ved mitt bord, lyfter hælen mot meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også den mannen som jeg levde i fred med, som jeg stolte på, han som åt mitt brød, har løftet opp sin hæl imot meg.