Psalms 41:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kommer det en og ser til meg, taler han tomme ord. Hjertet hans samler på det som er ondt, så går han ut og snakker om det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og um ein kjem og vil sjå til meg, so talar han falske ord; hans hjarta sankar seg vondskap saman, so gjeng han ut og talar um det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dersom en kommer for å se til mig, taler han falske ord; hans hjerte samler sig ondskap; han går ut og taler derom.
Norwegian 1938
Og um ein kjem og vil sjå til meg, so talar han falske ord; hans hjarta sankar seg vondskap saman, og so gjeng han ut og talar um det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og kommer det en og ser til meg, taler han falske ord. Hans hjerte samler på det som er ondt, og så går han ut og snakker om det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjem det ein og ser til meg, talar han tomme ord. Hjartet hans samlar på det vonde, så går han ut og talar om det.
Norwegian BGO
Og hvis én kommer for å se til meg, er det tomme ord han taler. Hans hjerte samler på urett. Når han går ut, forteller han om det.
Norwegian N 78 BM
Og kommer det en ¬og ser til meg, taler han falske ord. Hans hjerte samler på det ¬som er ondt, og så går han ut ¬og snakker om det.
Norwegian N 78 NN
Og kjem det ein og ser til meg, talar han falske ord. Hans hjarta samlar på det ¬som er vondt, og så går han ut ¬og snakkar om det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og kommer det en for å se til meg, taler han falske ord. Hans hjerte samler seg ondskap. Han går ut og taler om det.