Psalms 42:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tårer er mitt brød dag og natt. Hele dagen spør de meg: «Hvor er din Gud?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mine tåror er min mat dag og natt, av di dei all dagen segjer til meg: «Kvar er din Gud?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mine tårer er min mat dag og natt, fordi man hele dagen sier til mig: Hvor er din Gud?
Norwegian 1938
Mine tåror er min mat dag og natt, av di dei all dagen segjer til meg: Kvar er din Gud?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mine tårer er blitt min mat både dag og natt. Dagen lang kommer folk og sier: «Hvor er nå din Gud?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tårer er mitt brød dag og natt. Dagen lang spør dei meg: «Kvar er din Gud?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har grått dag og natt. Mine tårer spør: «Hvor er din Gud?» Når jeg tenker på dette, øser jeg ut mine bønner til Deg. Jeg pleide jo å være sammen med de troende. Sammen gikk vi med fest og lovsang til Guds hus.
Norwegian BGO
Dag og natt har mine tårer vært min mat, mens de sier til meg hele dagen: «Hvor er din Gud?»
Norwegian N 78 BM
Mine tårer er blitt min mat både dag og natt. Dagen lang kommer folk ¬og sier: «Hvor er nå din Gud?»
Norwegian N 78 NN
Mine tårer har vorte min mat både dag og natt. Dagen lang kjem folk og seier: «Kvar er no din Gud?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine tårer er min mat dag og natt, fordi man hele dagen sier til meg: Hvor er din Gud?