Psalms 42:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg er tynget av sorg, derfor går min tanke til deg fra Jordan- og Hermonlandet, fra berget Misár.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Min Gud! Mi sjæl er nedbøygd i meg; difor kjem eg deg i hug frå Jordanlandet og Hermonhøgderne, frå det vesle fjell.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min Gud! Min sjel er nedbøiet i mig; derfor kommer jeg dig i hu fra Jordans land og Hermons høider, fra det lille fjell.
Norwegian 1938
Min Gud! Mi sjel er nedbøygd i meg; difor kjem eg deg i hug frå Jordanlandet og Hermonhøgdene, frå det vesle fjellet. /
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min sjel er full av uro, derfor lar jeg tanken gå til deg fra Jordan-landet og Hermon-fjellet, ja, også fra Misar-berget.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg er sorgtyngd, difor går min tanke til deg frå Jordan- og Hermonlandet, frå berget Misár.
Norwegian BGO
Min Gud, min sjel er nedslått i meg. Derfor vil jeg minnes Deg fra landet ved Jordan og fra Hermons høyder, fra Misars fjell.
Norwegian N 78 BM
Min sjel er full av uro, derfor lar jeg tanken gå til deg fra Jordan-landet ¬og Hermon-fjellet, ja, også fra Misar-berget.
Norwegian N 78 NN
Mi sjel er full av uro; difor kjem eg deg i hug frå Jordan-landet ¬og Hermon-fjellet, ja, frå Misar-berget òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min Gud! Min sjel er nedbøyd i meg. Derfor kommer jeg deg i hu fra Jordans land og Hermons høyder, fra det lille fjellet.