Psalms 42:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dyp roper til dyp i drønnet av dine fossefall. Alle dine bølger og brenninger skyller over meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vatsflod ropar til vatsflod ved duren av dine fossar; alle dine brotsjøar og båror slær yver meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vanndyp kaller på vanndyp ved duren av dine fossefall; alle dine brenninger og dine bølger går over mig.
Norwegian 1938
Vassflod ropar til vassflod ved duren av dine fossar; alle dine brotsjøar og båror slær yver meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Havdyp roper til havdyp, og dine fosser durer. Alle dine brenninger og bølger skyller over meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Djup ropar til djup når dine fossar durar. Alle dine bølgjer og brot slår over meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I hjertes dyp kan jeg høre lyden av Dine brenninger. Alle Dine bølger og brottsjøer skyller over meg. Om dagen overøser Herren meg med sin nåde. Om natten stiger min lovsang og bønn til mitt livs Gud.
Norwegian BGO
Dyp kaller på dyp ved lyden av Dine brenninger. Alle Dine bølger og brottsjøer har skylt over meg.
Norwegian N 78 BM
Havdyp roper til havdyp, og dine fosser durer. Alle dine brenninger ¬og bølger skyller over meg.
Norwegian N 78 NN
Havdjup ropar til havdjup, og dine fossar durar. Alle dine brot og bylgjer slår no over meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dyp kaller på dyp ved lyden av dine fossefall. Alle dine brenninger og dine bølger går over meg.