Psalms 44:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du lot oss vike tilbake for fienden, de som hatet oss, røvet til seg bytte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du let oss vika attende for fienden, og dei som hatar oss, fær seg herfang.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du lar oss vike tilbake for fienden, og våre avindsmenn tar sig bytte.
Norwegian 1938
Du let oss vika attende for fienden, og dei som hatar oss, fær seg herfang.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du lot oss vike tilbake for fienden; de som hatet oss, røvet til seg bytte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du lét oss vika tilbake for fienden, dei som hata oss, rana til seg hærfang.
Norwegian BGO
Du lar oss flykte fra fienden, og de som hater oss, har røvet til seg bytte.
Norwegian N 78 BM
Du lot oss vike tilbake ¬for fienden; de som hatet oss, ¬røvet til seg bytte.
Norwegian N 78 NN
Du lét oss vika for fienden; dei som hata oss, ¬reiv til seg hærfang.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du lar oss vike tilbake for fienden, og de som hater oss, tar seg bytte.