Psalms 45:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mitt hjerte strømmer over av gode ord, jeg dikter mine sanger for kongen. Tungen er lik pennen til en dyktig skriver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg kved den song eg hev gjort til ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars penn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
Norwegian 1938
Mitt hjarta fløder yver med yndelege ord; eg segjer: Mitt kvede er um ein konge; mi tunga er ein snarhendt skrivars griffel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mitt hjerte strømmer over av gode ord, jeg vil kvede min sang for kongen. Min tunge er som griffelen til en dyktig skriver.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Mitt hjarte strøymer over av gode ord, eg diktar mine songar for kongen. Tunga er lik pennen til ein dyktig skrivar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mitt hjerte flyter over av et godt budskap. Jeg vil opptre for Kongen med mine sanger. Det er mye jeg vil ha sagt: Du er den skjønneste av alle, og hvert ord fra Din munn formidler nåde. Derfor har Gud velsignet Deg for evig.
Norwegian BGO
itt hjerte flyter over av et godt budskap. Jeg framfører mitt verk om Kongen. Min tunge er hurtigskriverens penn:
Norwegian N 78 BM
Mitt hjerte strømmer over ¬av gode ord, jeg vil kvede min sang ¬for kongen. Min tunge er som griffelen til en dyktig skriver.
Norwegian N 78 NN
Mitt hjarta strøymer over ¬av gode ord, eg vil kveda min song ¬for kongen. Mi tunge er som ¬ein snøggskrivars griffel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mitt hjerte strømmer over av vakre ord. Jeg sier: Min sang er om en konge. Min tunge er en hurtigskrivers griffel.