Psalms 49:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Som sauer drar de mot dødsriket, døden er deres gjeter. De rettskafne skal herske over dem når morgenen gryr. Skikkelsen tæres bort, i dødsriket skal de ha sin bolig.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som sauer vert dei førde ned i helheimen, dauden gjæter deim, og dei trurøkne tred deim ned, når morgonen renn; og deira skapnad vert øydelagd av helheimen, so dei hev ingen heimstad lenger.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere.
Norwegian 1938
Som sauer vert dei førde ned i helheimen, dauden gjæter dei, og dei trurøkne råder yver dei, når morgonen renn; og deira skapnad vert øydelagd av helheimen, so dei hev ingen heimstad lenger.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som en saueflokk drar de til dødsriket, døden er deres hyrde. De rettsindige skal rå over dem når morgenen bryter fram. Deres skikkelse går i oppløsning, i dødsriket skal de ha sin bolig.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Som sauer fer dei til dødsriket, døden er deira gjetar. Dei rettskafne skal herska over dei når morgonen renn. Deira skapnad tærest bort, i dødsriket skal dei ha sin bustad.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Lik dyrene må de også en dag gå til dødsriket, og døden skal vokte dem. De skal tæres bort i dødsriket, langt fra der de bodde. De oppriktige skal herske over dem, og deres skjønnhet skal fortæres i dødsriket, de skal ikke lenger bo på jorden. Gud skal redde meg ut fra dødsrikets grep, for Han skal ta imot meg.
Norwegian BGO
Som småfe er de tatt ut til dødsriket. Døden skal vokte dem. De oppriktige skal herske over dem ved morgengry. Og deres skikkelse skal tæres bort i dødsriket, langt fra stedet hvor de bor.
Norwegian N 78 BM
Som en saueflokk ¬drar de til dødsriket, døden er deres hyrde. De rettsindige skal rå over dem når morgenen bryter fram. Deres skikkelse ¬går i oppløsning, i dødsriket skal de ha sin bolig.
Norwegian N 78 NN
Som ein saueflokk ¬fer dei til dødsriket, døden er deira hyrding. Dei ærlege skal rå over dei når morgonen renn. Deira skapnad ¬går i oppløysing, i dødsriket skal dei ha ¬sin bustad.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Som en saueflokk føres de ned i dødsriket, og døden er deres hyrde. De oppriktige skal herske over dem når morgenen bryter fram. Deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, de er borte fra sin bolig.