Psalms 49:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær ikke redd når noen blir rik, når velstanden øker i hans hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ottast ikkje når ein mann vert rik, når hans hus kjem til stor æra!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
Norwegian 1938
Ottast ikkje når ein mann vert rik, når hans hus kjem til stor herlegdom!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vær ikke redd om en mann blir rik, om velstanden øker i hans hus!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver ikkje redd når nokon blir rik, når velstanden aukar i hans hus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Frykt ikke når noen blir rik, når velstanden blir stor. For når slike mennesker dør, får de ikke ta med seg noe. Deres herlighet skal ikke følge med dem i døden. Mens de lever, gleder de seg over sin velstand, og folk vil lovprise dem som gjør det godt. Når de dør, går de til sine forfedre, og aldri i evighet skal de se lyset. For de menneskene som har velstand, men mangler visdom om de virkelige verdiene, er som ville dyr. De vil til slutt gå til grunne.
Norwegian BGO
Frykt ikke når noen blir rik, når herligheten blir stor i hans hus.
Norwegian N 78 BM
Vær ikke redd ¬om en mann blir rik, om velstanden øker i hans hus!
Norwegian N 78 NN
Ver ikkje redd ¬om ein mann vert rik, om velstanden aukar ¬i hans hus!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Frykt ikke når en mann blir rik, når herligheten blir stor i hans hus!