Psalms 49:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For når han dør, får han ingenting med, velstanden følger ham ikke i graven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For han skal ingen ting taka med seg når han døyr; hans æra skal ikkje fara ned etter honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
Norwegian 1938
For han skal ingen ting taka med seg når han døyr; hans herlegdom skal ikkje fara ned etter han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For når han dør, får han ingenting med, rikdommen følger ham ikke i graven.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For når han døyr, får han ingenting med, velstanden følgjer han ikkje i grava.
Norwegian BGO
For når han dør, får han ikke ta med seg noe. Hans herlighet skal ikke følge med ham ned.
Norwegian N 78 BM
For når han dør, ¬får han ingenting med, rikdommen følger ham ikke ¬i graven.
Norwegian N 78 NN
For når han døyr, ¬får han ingenting med, rikdomen fylgjer han ikkje ¬i grava.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For han skal ikke ta noe med seg når han dør, hans herlighet vil ikke fare ned etter ham.