Psalms 49:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Med all sin prakt kan mennesket ikke forstå, det er lik dyrene som må dø.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.
Norwegian 1938
Eit menneske i herlegdom, som ikkje hev vit, er lik dyri, som gjeng til grunns.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Med all sin herlighet skjønner mennesket ingen ting, likesom dyrene må det dø.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med all si prakt kan mennesket ikkje forstå, det er likt dyra som må døy.
Norwegian BGO
Et menneske som har herlighet, men mangler forstand, er som de ville dyr som går til grunne.
Norwegian N 78 BM
Med all sin herlighet skjønner mennesket ingen ting, likesom dyrene må det dø.
Norwegian N 78 NN
Med all sin herlegdom skjønar mennesket ingen ting; liksom dyra må det døy.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.