Psalms 49:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg vil vende mitt øre til visdomsord, tyde min gåte til klangen fra lyren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg vil bøygja mitt øyra til fyndord, eg vil lata upp mi gåta til harpeljod.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
Norwegian 1938
Eg vil halla mitt øyra til fyndord, eg vil segja fram mi gåta til harpeljod.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg bøyer mitt øre til visdomsord og løser min gåte til toner fra lyren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg vil venda mitt øyre til visdomsord, tyda mi gåte til klangen frå lyra.
Norwegian BGO
Jeg vil bøye mitt øre til en lignelse. Med lyrespill vil jeg framføre mitt skjulte budskap.
Norwegian N 78 BM
Jeg bøyer mitt øre ¬til visdomsord og løser min gåte ¬til toner fra lyren.
Norwegian N 78 NN
Eg bøyer mitt øyra ¬til visdomsord og løyser mi gåte ¬til tonar frå lyra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil bøye mitt øre til visdomsord. Jeg vil åpne min munn med gåtefull tale til sitaren.