Psalms 5:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men ved din store godhet kan jeg gå inn i ditt hus. Jeg kaster meg ned i ærefrykt for deg, vendt mot ditt hellige tempel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men eg vil ved di store miskunn ganga inn i ditt hus, vil med otte for deg falla ned framfyre ditt heilage tempel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg går ved din megen miskunn inn i ditt hus, jeg kaster mig ned foran ditt hellige tempel i din frykt.
Norwegian 1938
Men eg gjeng ved di store miskunn inn i ditt hus, eg kastar meg på kne framfor ditt heilage tempel med otte for deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men ved din store miskunn kan jeg gå inn i ditt hus. Jeg vender meg mot ditt hellige tempel og bøyer meg ned i frykt for deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men ved di store miskunn kan eg gå inn i ditt hus. Eg kastar meg ned i ærefrykt for deg, vend mot ditt heilage tempel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men jeg vil komme til Deg. På grunn av Din store barmhjertighet vil jeg gå inn i Ditt hus, og med stor respekt vil jeg tilbe Deg. Led meg, Herre, Du som er rettferdig! La mine fiender se at Du viser meg hvor jeg skal gå! For det finnes ikke ærlighet i deres munn, for det er mørkt i deres indre. Ut av deres munn kommer det både hykleri og råttenskap. Døm dem skyldige. Gud, la dem falle i sine egne feller! Driv dem vekk, for de har gjort så mye galt i sitt opprør mot Deg!
Norwegian BGO
Men jeg, ved Din rike barmhjertighet går jeg inn i Ditt hus. Vendt mot Ditt hellige tempel vil jeg tilbe i ærefrykt for Deg.
Norwegian N 78 BM
Men ved din store miskunn kan jeg gå inn i ditt hus. Jeg vender meg ¬mot ditt hellige tempel og bøyer meg ned ¬i frykt for deg.
Norwegian N 78 NN
Men ved di store miskunn kan eg gå inn i ditt hus. Eg vender meg ¬mot ditt heilage tempel og bøyer meg ned i age for deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg - ved din store miskunn går jeg inn i ditt hus. Foran ditt hellige tempel kaster jeg meg ned i din frykt.