Psalms 50:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg kjenner alle fugler i fjellet, krypet på marken tilhører meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Norwegian 1938
Eg kjenner alle fuglar på fjelli, og det som rører seg på marki, er meg for augo.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg kjenner alle himmelens fugler, og krypet på marken tilhører meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg kjenner alle fuglar i fjellet, krypet på marka høyrer meg til.
Norwegian BGO
Jeg kjenner hver fugl i fjellene, og alt som rører seg på Mine vidder, tilhører Meg.
Norwegian N 78 BM
Jeg kjenner ¬alle himmelens fugler, og krypet på marken ¬tilhører meg.
Norwegian N 78 NN
Eg kjenner alle fuglar ¬under himmelen, og krypet på marka ¬høyrer meg til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og alt som rører seg på marken, er mitt.