Psalms 50:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Forstå dette, dere som glemmer Gud! Ellers river jeg dere i stykker, og ingen kan berge dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva burt, og ingen frelser.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Norwegian 1938
Gjev gaum etter dette, de som gløymer Gud, so eg ikkje skal riva sund, og ingen frelser!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gi akt på dette, dere som glemmer Gud! Ellers river jeg dere i stykker, og det er ingen som berger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Forstå dette, de som gløymer Gud! Elles riv eg dykk sund, og ingen kan berga dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tenk nå over dette, dere som glemmer Gud, så Jeg ikke river dere i stykker, for da er det ingen til å redde. Den som ofrer ved å synge takkesang, ærer Meg. Og den som lever rett for Meg, skal oppleve å bli reddet av Meg.»
Norwegian BGO
Tenk nå over dette, dere som glemmer Gud, så Jeg ikke river dere i stykker, og det er ingen til å utfri.
Norwegian N 78 BM
Gi akt på dette, dere som glemmer Gud! Ellers river jeg dere i stykker, og det er ingen som berger.
Norwegian N 78 NN
Gjev akt på dette, de som gløymer Gud! Elles riv eg dykk sund, og ingen bergar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Legg merke til dette, dere som glemmer Gud. Ellers vil jeg rive i stykker, og det er ingen som redder!