Psalms 50:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som ofrer lovsang, gir meg ære, den som gjør sin vei fast, lar jeg se Guds frelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, honom vil eg lata sjå Guds frelsa!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Norwegian 1938
Den som ofrar meg takk, han ærar meg, og den som gjeng den rette veg, han vil eg lata sjå Guds frelsa!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som bringer takkoffer, ærer meg, og den som går den rette vei, vil jeg la se Guds frelse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som ofrar lovsong, gjev meg ære, den som gjer sin veg fast, lèt eg sjå Guds frelse.
Norwegian BGO
Den som ofrer takkesang, ærer Meg. Og den som går den rette vei, skal Jeg la se Guds frelse.
Norwegian N 78 BM
Den som bringer takkoffer, ¬ærer meg, og den som går den rette vei, vil jeg la se Guds frelse.
Norwegian N 78 NN
Den som ber fram takkoffer, ¬ærar meg, og den som går ¬den rette vegen, skal få sjå Guds frelse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den som gir takk som offer, ærer meg. Og den som går den rette vei, ham vil jeg la se Guds frelse.