Psalms 51:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fri meg, Gud, fra blodskyld, du Gud som er min frelse! Så skal min tunge juble over din rettferd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Norwegian 1938
Gud, fria meg frå blodskuld, Gud, mine frelsar! So skal mi tunga fagna seg høgt yver di rettferd.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fri meg, Gud, fra blodskyld – du Gud som er min frelser! Så skal jeg juble over din rettferd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fri meg, Gud, frå blodskuld, du Gud som er mi frelse! Så skal tunga mi jubla over di rettferd.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Befri meg fra den skyld jeg har, Gud. Du er min frelses Gud, og jeg skal juble høyt over at du er en rettferdig Gud. Herre, la meg igjen med min munn få gi Deg lov og pris. For Du har ikke glede i offer som slaktes, for da ville jeg gitt Deg det. Det er ikke brennoffer Du ønsker. Du ønsker mennesker som ydmyker seg i sin ånd, med angrede hjerter.
Norwegian BGO
Fri meg fra blodskyld, Gud, min frelses Gud, og min tunge skal juble høyt over Din rettferdighet.
Norwegian N 78 BM
Fri meg, Gud, fra blodskyld – du Gud som er min frelser! Så skal jeg juble ¬over din rettferd.
Norwegian N 78 NN
Fri meg, Gud, frå blodskuld, – du Gud som er min frelsar! Så skal eg jubla over di rettferd.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fri meg fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.