Psalms 55:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dag og natt går de omkring på bymuren. Innenfor er ugjerning og urett.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
Norwegian 1938
Dag og natt gjeng dei kringum han på murane, og naud og ulukka råder der inne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dag og natt går de omkring den oppe på murene. Ondskap og urett rår i byen,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dag og natt går dei ikring på bymuren. Innanfor er ugjerning og urett.
Norwegian BGO
Dag og natt går de rundt den oppe på murene. Ondskap og ulykke råder i dens midte.
Norwegian N 78 BM
Dag og natt går de omkring den oppe på murene. Ondskap og urett rår i byen,
Norwegian N 78 NN
Dag og natt går dei ikring han oppå murane. Vondskap og urett rår i byen,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dag og natt går de omkring den oppe på murene, og ondskap og ulykke er inne i byen.