Psalms 55:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kveld og morgen og midt på dagen klager og sukker jeg, og han skal høre mitt rop.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
Norwegian 1938
Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so høyrer han mi røyst.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Både kveld og morgen og midt på dagen må jeg klage og sukke. b Han vil høre når jeg roper,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kveld og morgon og midt på dagen klagar og sukkar eg, og han skal høyra ropet mitt.
Norwegian BGO
Kveld og morgen og middag vil jeg klage og sukke, og Han skal høre min røst.
Norwegian N 78 BM
Både kveld og morgen ¬og midt på dagen må jeg klage og sukke. b Han vil høre når jeg roper,
Norwegian N 78 NN
Både kveld og morgon ¬og midt på dagen må eg klaga og sukka. Han vil høyra når eg ropar,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kveld og morgen og midt på dagen vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.