Psalms 55:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kast din byrde på HERREN, han vil sørge for deg! Han lar aldri den rettferdige vakle.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka. Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
Norwegian 1938
Kasta byrdi di på Herren! Han skal halda deg uppe; han skal i all æva ikkje lata den rettferdige verta rikka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kast på Herren det som tynger deg, han vil sørge for deg! Han vil aldri i evighet la den rettferdige vakle.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kast di bør på HERREN, han vil sørgja for deg! Han lèt aldri den rettferdige vakla.
Norwegian BGO
Kast din byrde på Herren, og Han skal holde deg oppe. Aldri i evighet skal Han la den rettferdige rokkes.
Norwegian N 78 BM
Kast på Herren ¬det som tynger deg, han vil sørge for deg! Han vil aldri i evighet la den rettferdige vakle.
Norwegian N 78 NN
Kast di bør på Herren, han vil syta for deg! Aldri i æve skal han la den rettferdige rikkast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kast på Herren det som som er lagt på deg, han skal holde deg oppe. Han skal aldri i evighet la den rettferdige rokkes.