Psalms 56:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Til korlederen. Etter «Duen i fjerne terebinter». En miktam. Av David, den gang filisterne grep ham i Gat.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til songmeisteren, etter «Den mållause duva langt burte»; av David, ein miktam, då filistarane tok honom i Gat.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Til sangmesteren; efter "Den målløse due på de fjerne steder"; av David; en gyllen sang da filistrene grep ham i Gat.
Norwegian 1938
Til songmeisteren, etter «Den mållause duva langt burte»
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Til korlederen. Etter «Duen i fjerne terebinter». En miktam av David, den gang filisterne grep ham i Gat.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til korleiaren. Etter «Dua i terebintene langt borte». Ein miktam. Av David, då filistrane greip han i Gat.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En salme til bruk i tempelet. Den ble skrevet av David etter at filisterne tok ham til fange i Gat.
Norwegian BGO
Til sangmesteren. Til «Den stille duen i det fjerne ». En «miktam» av David da filisterne tok ham til fange i Gat.
Norwegian N 78 BM
Til korlederen. Etter «Duen i fjerne terebinter». En miktam av David, den gang filisterne grep ham i Gat.
Norwegian N 78 NN
Til korleiaren. Etter «Dua i terebintene langt borte». Ein miktam av David, då filistarane greip han i Gat.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Til sangmesteren. Etter «Duen i fjerne terebinter»*. Av David. En gyllen sang** da filistrene grep ham i Gat***.