Psalms 56:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor må fienden trekke seg tilbake den dagen jeg roper. Det vet jeg, at Gud er med meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skal mine fiendar venda attende, den dagen eg ropar; det veit eg, at Gud er med meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da skal mine fiender vende tilbake, på den dag jeg roper; dette vet jeg at Gud er med mig.
Norwegian 1938
Då skal mine fiendar venda attende, den dagen eg ropar; det veit eg at Gud er med meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så skal mine fiender dra seg tilbake med det samme jeg roper. Det vet jeg, at Gud er med meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor må fienden dra seg tilbake den dagen eg ropar. Det veit eg, at Gud er med meg.
Norwegian BGO
Når jeg roper til Deg, skal mine fiender vende tilbake. Dette vet jeg, fordi Gud er for meg.
Norwegian N 78 BM
Så skal mine fiender ¬dra seg tilbake med det samme jeg roper. Det vet jeg, at Gud er med meg.
Norwegian N 78 NN
Så skal mine fiendar ¬dra seg tilbake den dagen eg ropar. Det veit eg, at Gud er ¬med meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skal mine fiender bli slått på flukt på den dagen jeg roper. Dette vet jeg, at Gud er med meg.