Psalms 56:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fiender jager meg dagen lang, fra sin høyde går de til angrep, de er mange.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei vil sluka meg dei som lurar på meg, heile dagen; for mange er dei som i stormod strider imot meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mine fiender søker å opsluke mig hele dagen; for mange er de som strider mot mig i overmot.
Norwegian 1938
Mine fiendar freistar å sluka meg heile dagen; for mange er dei som i stormod strider imot meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mine fiender hogger stadig etter meg, mange kjemper mot meg i hovmod.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Fiendar jagar meg dagen lang, frå si høgd går dei til åtak, dei er mange.
Norwegian BGO
Mine fiender grep etter meg hele dagen, for det er mange som kjemper mot meg – Du, Den Høyeste.
Norwegian N 78 BM
Mine fiender hogger stadig ¬etter meg, mange kjemper mot meg ¬i hovmod.
Norwegian N 78 NN
Stendig høgg mine fiendar ¬etter meg, mange strider mot meg ¬i hovmod.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mine fiender vil sluke meg hele dagen, for mange er de som strider mot meg i overmot.