Psalms 56:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Skal de slippe unna med sin urett? Styrt folkeslag ned i din vrede, Gud!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Skulde dei med sin vondskap koma seg undan? Gud, støyt folkeslag ned i vreide!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Skulde de undslippe tross sin ondskap? Støt folkeslag ned i vrede, Gud!
Norwegian 1938
Skulde dei med sin vondskap koma seg undan? Gud, støyt folkeslag ned i vreide!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de slipper ikke unna, for de er onde. Gud, styrt i din vrede folkeslag ned!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Skal dei sleppa unna med sin urett? Støyt folkeslag ned i din vreide, Gud!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Skal de få slippe unna med denne ondskapen? Gud, bli sint og slå dem ned! Du ser hvor jeg går og teller mine tårer. Når jeg roper ut mine bønner til Deg, skal fiendene trekke seg tilbake. Dette vet jeg, fordi Gud er med meg!
Norwegian BGO
Skal de unnslippe ved sin misgjerning? Støt folkene ned i vrede, Gud!
Norwegian N 78 BM
Men de slipper ikke unna, ¬for de er onde. Gud, styrt i din vrede ¬folkeslag ned!
Norwegian N 78 NN
Men dei slepp ikkje unna, ¬for dei er vonde. Støyt folkeslag ned ¬i din vreide, Gud!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Skulle de unnslippe til tross for sin ondskap? Støt folkeslag ned i vrede, Gud!