Psalms 57:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Til korlederen. «Ødelegg ikke!» En miktam. Av David, den gang han rømte for Saul og gjemte seg i en hule.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Til songmeisteren, etter «tyn ikkje»; av David, ein miktam, då han flydde for Saul inn i helleren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Til sangmesteren; "Forderv ikke"; av David; en gyllen sang, da han flyktet for Saul og var i hulen.
Norwegian 1938
Til songmeisteren: «Tyn ikkje»
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Til korlederen. «Ødelegg ikke!» En miktam av David, den gang han rømte for Saul og gjemte seg i en hule.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Til korleiaren. «Øydelegg ikkje!» Ein miktam. Av David, då han rømde for Saul og gøymde seg i hòla.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En salme skrevet til bruk i tempelet. Den ble skrevet av David dengang han flyktet inn i en hulefor å komme bort fra Saul.
Norwegian BGO
Til sangmesteren. Til «Ødelegg ikke ». En «miktam» av David da han flyktet fra Saul og inn i hulen.
Norwegian N 78 BM
Til korlederen. «Ødelegg ikke!» En miktam av David, den gang han rømte for Saul og gjemte seg i en hule.
Norwegian N 78 NN
Til korleiaren. «Øydelegg ikkje!» Ein miktam av David, då han rømde for Saul og gøymde seg i hola.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Til sangmesteren. «Ødelegg ikke»*. Av David. En gyllen sang, da han flyktet for Saul i hulen**