Psalms 58:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal menneskene si: «Ja, den rettferdige får sin lønn. Det finnes en Gud som dømmer på jorden.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og menneskene skal si: Der er dog frukt for den rettferdige, det er dog en Gud som dømmer på jorden.
Norwegian 1938
Og folk skal segja: Det finst då frukt for den rettferdige; der er då ein Gud som dømer på jordi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal menneskene si: «Ja, den rettferdige får sin lønn. Det er Gud som dømmer på jorden.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal menneska seia: «Ja, den rettferdige får si løn. Det finst ein Gud som dømmer på jorda.»
Norwegian BGO
så mennesket skal si: «Sannelig, den rettferdige får sin frukt. Sannelig, det er en Gud som dømmer på jorden.»
Norwegian N 78 BM
Da skal menneskene si: «Ja, den rettferdige får sin lønn. Det er Gud som dømmer ¬på jorden.»
Norwegian N 78 NN
Då skal menneska seia: «Ja, den rettferdige får si løn. Det er Gud ¬som dømer på jorda.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og menneskene skal si: Sannelig, den rettferdige får sin lønn! Det er sannelig en Gud som dømmer på jorden!