Psalms 58:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Taler dere virkelig rett, dere mektige? Dømmer dere rettferdig, dere mennesker?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Tru de verkeleg med dykkar målløysa talar det som er rettferd? Og dømer de rett, de menneskjeborn?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mon I virkelig ved å tie taler hvad rettferdig er, dømmer hvad rett er, I menneskebarn?
Norwegian 1938
Tru de verkeleg med dykkar tegjing talar det som er rettferd? Og dømer de rett, de mannsborn?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Taler dere virkelig rett, dere mektige menn? Dømmer dere menneskene rettferdig?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Talar de verkeleg rett, de mektige? Dømmer de rettferdig, de menneske?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Er dere rettferdige, dere som tier stille? Feller dere dom uten å gjøre forskjell på mennesker? Nei, inni dere planlegger dere slikt som ikke er rett. Dere er uærlige og sprer vold utover jorden. De urettferdige er på ville veier fra de er barn, løgnere går seg vill fra begynnelsen av.
Norwegian BGO
aler dere virkelig rettferdighet, dere som tier? Feller dere dom uten å gjøre forskjell, dere menneskenes barn?
Norwegian N 78 BM
Taler dere virkelig rett, dere mektige menn? Dømmer dere menneskene ¬rettferdig?
Norwegian N 78 NN
Talar de verkeleg rett, de mektige menn? Dømer de menneska ¬rettferdig?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Menneskebarn! Taler dere rettferdig når dere tier stille? Dømmer dere da på rett vis?