Psalms 58:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Deres gift er som ormegift, de ligner en orm som er døv, den lukker øret
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eiter hev dei som orme-eiter, dei er som ein dauv orm, som dytter øyra til,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gift har de lik ormegift; de er som en døv slange, som stopper sitt øre til,
Norwegian 1938
Eiter hev dei som ormeeiter; dei er som ein dauv orm, som dytter øyra til,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De har gift i seg likesom slangen, de er døve som en orm når den lukker øret
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Deira gift er som ormegift, dei liknar ein orm som er døv, han lèt att øyra
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deres gift er som slangegift. De ligner en døv slange som ikke lystrer slangetemmeren, heller ikke besvergelser.
Norwegian BGO
Deres gift er som slangegift. De er som den døve kobraen som lukker sitt øre,
Norwegian N 78 BM
De har gift i seg ¬likesom slangen, de er døve som en orm ¬når den lukker øret
Norwegian N 78 NN
Dei har gift i seg liksom ormen, dei er døve som ein orm ¬når han lèt att øyra
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Giften i dem er som slangegift. De er lik en døv slange, som stopper sitt øre til,