Psalms 59:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå ligger de og lurer på meg. De sterke kaster seg over meg, men jeg har ikke forbrutt meg eller syndet, HERRE.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For sjå, dei ligg på lur etter mi sjæl, sterke menner slær seg saman imot meg, Herre, utan mi misgjerd og utan mi synd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For se, de lurer på mitt liv; sterke menn slår sig sammen imot mig, uten misgjerning og uten synd hos mig, Herre!
Norwegian 1938
For sjå, dei ligg på lur og vil taka mitt liv; sterke menner slær seg saman imot meg, Herre, utan misgjerning og utan synd hjå meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For se, de ligger og lurer på meg, sterke menn går til strid imot meg. Uten at jeg har forbrutt meg, Herre,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No ligg dei og lurer på meg. Dei sterke kastar seg over meg, men brot eller synder har eg ikkje gjort, HERRE.
Norwegian BGO
For se, de ligger i bakhold for å ta mitt liv. De mektige leirer seg mot meg, ikke for min overtredelse eller min synds skyld, Herre.
Norwegian N 78 BM
For se, de ligger ¬og lurer på meg, sterke menn går til strid ¬imot meg. Uten at jeg har forbrutt meg, ¬Herre,
Norwegian N 78 NN
For sjå, dei ligg og lurer ¬på meg, sterke menn går til strid ¬imot meg. Utan at eg har forbrote meg, ¬Herre,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For se, de lurer på min sjel. Sterke menn slår seg sammen mot meg - ikke på grunn av noen misgjerning eller synd hos meg, Herre.