Psalms 59:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg er uten skyld, men de løper fram og stiller opp til strid. Våkn opp, kom til meg og se!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Utan mi skuld renner dei fram og gjer seg ferdige. Vakna og møt meg, og sjå!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Uten brøde hos mig stormer de frem og stiller sig op; våkn op for å møte mig, og se til!
Norwegian 1938
Utan at eg hev forbrote meg, renner dei fram og gjer seg reiduge. Vakna og møt meg, og sjå!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
uten at jeg har synd eller skyld, stormer de fram og fylker seg til strid. Våkn opp, kom til meg – og se!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg er utan skuld, men dei spring fram og stiller opp til strid. Vakna, kom til meg og sjå!
Norwegian BGO
De løper og stiller seg klar, uten at jeg har gjort noe urett. Stå opp og kom meg til hjelp, og se!
Norwegian N 78 BM
uten at jeg har synd eller skyld, stormer de fram ¬og fylker seg til strid. Våkn opp, kom til meg – og se!
Norwegian N 78 NN
utan at eg har synd ¬eller skuld, stormar dei fram ¬og fylkar seg til strid. Vakna, kom til meg og sjå!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Uten at det er noen skyld hos meg, stormer de fram og gjør seg klar til strid. Våkn opp! Kom til meg - og se!