Psalms 6:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN lytter til mitt rop om nåde, HERREN tar imot min bønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren hev høyrt mi audmjuke påkalling, Herren, tek imot mi bøn. Alle mine fiendar skal verta skjemde og storleg forfærde; dei skal venda attende, verta skjemde i ein augneblink.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
Norwegian 1938
Herren hev høyrt mi naudbeding, Herren tek imot mi bøn.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren hørte da jeg tryglet og bad, han har tatt imot min bønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN lyttar til mitt rop om nåde, HERREN tek imot mi bøn.
Norwegian BGO
Herren har hørt min inderlige bønn. Herren vil ta imot min bønn.
Norwegian N 78 BM
Herren hørte ¬da jeg tryglet og bad, han har tatt imot min bønn.
Norwegian N 78 NN
Herren høyrde ¬då eg trygla og bad, han har teke imot mi bøn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren vil ta imot min bønn.