Psalms 6:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRE, vend deg hit og fri meg ut, frels meg i din miskunn!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vend deg um att, Herre, fri ut mi sjæl, frels meg for di miskunn skuld!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
Norwegian 1938
Vend deg um att, Herre, fria ut mi sjel, frels meg for di miskunn skuld!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herre, vend deg hit og fri meg ut, frels meg i din miskunn!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vend deg hit, HERRE, og fri meg ut, frels meg i di miskunn!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kom tilbake, Herre, befri min sjel! Redd meg for Din barmhjertighets skyld! For i døden finnes vel ikke noe minne om Deg. Hvem kan prise Deg i dødsriket? Jeg er trøtt av å sukke. Jeg gråter hele natten, og min seng blir gjennomvåt av tårer. Mine øyne drukner av sorg. Tanken på mine fiender gjør at jeg kjenner meg svak.
Norwegian BGO
Vend tilbake, Herre, utfri min sjel! Frels meg ved Din store trofasthet!
Norwegian N 78 BM
Herre, vend deg hit ¬og fri meg ut, frels meg i din miskunn!
Norwegian N 78 NN
Herre, vend deg hit ¬og fri meg ut, frels meg i di miskunn!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vend tilbake, Herre, og utfri min sjel! Frels meg for din miskunnhets skyld.