Psalms 6:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg er trett av å klage. Jeg dynker mitt leie med tårer hver natt, sengen drypper av gråt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg er trøytt av mine sukkar; eg bløyter mi seng kvar natt, med mine tåror væter eg mitt lægje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
Norwegian 1938
Eg er trøytt av mine sukkar; eg bløyter mi seng kvar natt, med mine tåror væter eg mitt lægje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg er trett av å sukke, med tårer væter jeg mitt leie, jeg gråter hver natt, så sengen blir våt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg er trøytt av å klaga. Eg dynkar mitt leie med tårer kvar natt, senga dryp av gråt.
Norwegian BGO
Jeg er trett av mine sukk. Hele natten gjør jeg sengen min våt idet jeg gjennomvæter den med mine tårer.
Norwegian N 78 BM
Jeg er trett av å sukke, med tårer væter jeg mitt leie, jeg gråter hver natt, ¬så sengen blir våt.
Norwegian N 78 NN
Eg er trøytt av å sukka, med tårer væter eg mi lege, eg græt kvar natt, ¬så senga er våt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg er trett av mine sukk. Med tårer væter jeg mitt leie hver natt, min seng er våt av mine tårer.