Psalms 61:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra jordens ende roper jeg til deg når hjertet mister sin kraft. Før meg opp på en klippe som er høyere enn jeg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Frå enden av jordi ropar eg til deg, medan hjarta vanmegtast; på eit fjell som er for høgt for meg, må du føra meg upp.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fra jordens ende roper jeg til dig, mens mitt hjerte vansmekter; før mig på en klippe, som ellers blir mig for høi!
Norwegian 1938
Frå enden av jordi ropar eg til deg, medan hjarta ormektast; før meg upp på eit fjell, som elles vert for høgt for meg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra jordens ende roper jeg til deg, for mitt hjertes kraft blir borte. Før meg opp på et fjell som er for høyt for meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå enden av jorda ropar eg til deg medan hjartet veiknar. Før meg opp på eit berg som er høgare enn eg.
Norwegian BGO
Fra jordens ende vil jeg rope til Deg når mitt hjerte svikter. Før meg til klippen som er høyere enn meg.
Norwegian N 78 BM
Fra jordens ende ¬roper jeg til deg, for mitt hjertes kraft blir borte. Før meg opp på et fjell som er for høyt for meg.
Norwegian N 78 NN
Frå enden av jorda ¬ropar eg til deg, for krafta i hjarta mitt minkar. Før meg opp på eit fjell som er for høgt for meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra jordens ende roper jeg til deg, for mitt hjerte mister sin kraft. Før meg opp på en klippe som er for høy for meg.