Psalms 61:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Legg flere dager til kongens dager, så hans år må vare i slekt etter slekt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du vil leggja dagar til kongens dagar, hans år skal vera som ætt etter ætt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du vil legge dager til kongens dager, hans år skal være som slekt efter slekt,
Norwegian 1938
Du vil leggja dagar til kongens dagar, hans år skal vera som ætt etter ætt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Legg flere dager til kongens liv, la ham leve mens slektene skifter!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Legg fleire dagar til kongens dagar, så hans år må vara i slekt etter slekt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
La kongen leve evig, fra slekt til slekt, og la ham få herske evig for Gud og ha sitt vern i troskap og nåde. Da vil jeg lovsynge Ditt navn for evig, dag etter dag vil jeg oppfylle de løftene som jeg har gitt til Deg.
Norwegian BGO
Du legger flere dager til kongens dager, hans år varer fra slekt til slekt.
Norwegian N 78 BM
Legg flere dager til kongens liv, la ham leve ¬mens slektene skifter!
Norwegian N 78 NN
Legg fleire dagar til ¬kongens liv, lat han leva ¬medan ættene skifter!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du vil legge dager til kongens dager, hans år skal være som slekt etter slekt.