Psalms 62:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sett ikke lit til vold, ha ikke forgjeves håp til rov! Om rikdommen vokser, la deg ikke merke med det!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lit ikkje på vald, og set ikkje fåfengd von til ran! Når buet veks, fest ikkje hjarta ved det!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Stol ikke på vold, og sett ikke fåfengt håp til røvet gods! Når rikdommen vokser, så akt ikke på det!
Norwegian 1938
Lit ikkje på vald, og set ikkje fåfengd von til gods som er rana! Når rikdomen aukar, so akta ikkje på det!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sett ikke lit til vold eller fåfengt håp til rov! Om rikdommen vokser, så la det ikke fange ditt sinn!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Set ikkje lit til vald, ha ikkje fåfengd von til rov! Om rikdomen aukar, lat deg ikkje merka med det!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Stol ikke på vold, sett ikke deres håp til falsk vinning. Hvis velstanden øker, så la ikke hjertet ditt bli bundet av den. Gud har talt, og dette har jeg hørt: Makten tilhører Gud. Du, Herre, er trofast, for Du belønner hver enkelt etter det livet han har levd.
Norwegian BGO
Sett ikke deres lit til undertrykkelse, løp ikke forgjeves etter rov. Hvis velstanden øker, så knytt ikke ditt hjerte til den.
Norwegian N 78 BM
Sett ikke lit til vold eller fåfengt håp til rov! Om rikdommen vokser, så la det ikke fange ditt sinn!
Norwegian N 78 NN
Set ikkje lit til vald eller fåfengd von til rov! Om rikdomen aukar, så lat ikkje det fanga din hug!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fest ikke lit til vold, og sett ikke fåfengt håp til røvet gods! Når rikdommen vokser, så la ikke hjertet feste seg ved det!